Borges, del I Ching a Cao Xueqin

20 julio, 2022

La figura de Jorge Luis Borges en su relación con China y el mundo oriental fue rescatada en sendas entrevistas por los expertos Mercedes Giuffré y Rubén Pose, quienes dialogaron con la agencia estatal china de noticias.

Magíster en Filosofía y Ciencias Políticas y profesora de Historia por la Universidad Nacional de Mar del Plata, Giuffré habló con Xinhua de la cultura tradicional china en autores de América Latina como Borges, quien menciona a un poeta de la dinastía Tang llamado Han Yu en “Kafka y sus precursores”. También menciona de Borges “La viuda Ching, pirata”, “’La escritura del Dios”, “’Qué es el budismo”, “El jardín de senderos que se bifurcan”, con referencias a “Sueño en el pabellón rojo” y “El libro de los seres imaginarios”. Y aseguró que China aparece en “La biblioteca de Babel”, “La parábola del palacio” y “El espejo y la máscara”.

Por su parte, Pose, académico y magíster en Filología Hispánica, dijo que Borges “estableció un nexo importante sobre los clásicos de China, él destacó al ‘I Ching’ como un texto clásico, no lo consideró un texto raro o exótico. Ese movimiento hace que nosotros podamos leer a la literatura china como literatura, no como algo raro, diferente o exótico, Borges rompe con eso y es un paso importantísimo, porque en su época muy pocos estarían de acuerdo con abrir las puertas a la literatura china, y Borges lo hizo. Los lectores que vinimos después empezamos a tomar como algo más natural incluir la literatura china en nuestras lecturas”, valoró, para recordar que que en 1937 el autor publicó en la revista “El Hogar” una reseña de “Sueño en el pabellón rojo”, una obra de Cao Xueqin que leyó a principios del siglo XX y que está dentro de los cuatro clásicos de la literatura china.

Categorías: Cultura

PUBLICAR COMENTARIOS