Catálogo de Literatura en Español traducida al mandarín
El Instituto Cervantes de Shanghái publicó su tercera edición actualizada de este catálogo fundamental sobre literatura hispana en China.
El proyecto estuvo a cargo de la argentina Lucila Carzoglio, quien por más de dos años catologó las obras con algunas “perlas” como la mención a la primera traducción a un texto sobre la Corte de Madrid en 1915, la primera traducción al Quijote en 1922 o el hecho de que entre 2020 y 2025 (esta edición agrega justamente este último período) representa el mayor avance en traducción de autores españoles y latinoamericanos.

También ratifica que señala que el escritor más traducido y citado es el argentino Jorge Luis Borges, de quien el año que viene se cumplen 40 años del fallecimiento y están previstas varias reediciones de sus obras en el país asiático.
A Borges lo sigue, muy de cerca, el colombiano Gabriel García Márquez.
En el acto de presentación, el jueves 18, hablaron sobre la obra, que contene entradas de alrededor de 2.000 títulos a lo largo de más de 250 páginas la directora del Instituto, Inma González Puy, el traductor Hou Jian y el editor Peng Lun, además de Carzoglio.

Entre el 2020 y agosto de 2025 se editaron por primera vez alrededor de 350 títulos. Andrés Barba, Sara Mesa, Juan Tallón, Benjamín Labatut, Alia Trabucco Zerán, Javier Cercas, María Gainza, Agustina Bazterrica, Cristina Rivera Garza, Fernanda Melchor, Claudia Ulloa Donoso o Pilar Quintana, son algunos de los autores.
En este caso, la literatura escrita por mujeres marcó tendencia, con nombres como los de Irene Vallejo, Mariana Enríquez, Samanta Schweblin, Cristina Rivera Garza, Fernanda Melchor, Sara Mesa o Guadalupe Nettel, entre otras.

“No se me ocurre un puente más sólido que el de traducir la literatura de un pueblo, de un continente, de una comunidad de más de 600 millones de hablantes, cuyas obras y autores de referencia serán conocidos y entendidos en China, gracias al talento y al esfuerzo de los traductores que, en un acto de pura creación, buscan la palabra justa y precisa para intercambiar sensibilidades entre países geográficamente lejanos, pero cada vez más unidos”, ha apuntado en su prólogo Luis García Montero, director del Instituto Cervantes.
El Catálogo de Literatura en Español Traducida al Chino se puede descargar en forma gratuita desde el sitio web del Instituto Cervantes.
Un trabajo similar, editado por Blossom Press de China, pero que abarca desde 1949 a 2019, fue hecho hace pocos años por la traductora Lou Yu.

PUBLICAR COMENTARIOS