Roberto Bolaño en mandarín
Fue traducida la obra poética “En la sala de lectura del infierno” del escritor chileno.
La presentación del trabajo fue el 1º de noviembre en una ceremonia en la Librería Page One de Wudaokou, organizada por la Embajada de Chile en Beijing y Wen Jing, responsable de la traducción, junto al sello editor Wenjing Publishing House.
A la ceremonia de inauguración asistieron celebridades literarias encabezadas por Li Jingze, crítico y ensayista graduado de la Universidad de Beijing, editor en jefe de la revista “Literatura Popular” y actualmente vicepresidente y secretario de la Secretaría de la Asociación de Escritores Chinos.
“En la sala de lectura del infierno” fue considerada por los presentadores como un obra icónica de Roberto Bolaño, que “refleja su estilo único y su visión crítica de la realidad”. También señalaron que la traducción al chino abre nuevas oportunidades para que los lectores chinos exploren la diversidad de la literatura latinoamericana contemporánea”.
PUBLICAR COMENTARIOS