Acceso libre a una obra emblemática del intercambio sino-argentino
A cinco años de su publicación, la editorial China lntercontinental Press decidió dar acceso libre a la obra “Nosotros – Crónicas de la cercanía cultural de China y Argentina”, en la que se registraron las trayectorias de una gran cantidad de chinos y argentinos que trabajaron para el beneficio mutuo que ofrece la relación binacional.
“En este libro”, dice en la introducción el entonces embajador chino en nuestro país, Yang Wanming, “convergen las historias de vida de varias personalidades, tanto de China como de Argentina, que se han dedicado al fortalecimiento de la amistad entre los dos países.”
La obra incluye capítulos de Miguel Velloso (“Nueve años en China: Las experiencias más apasionantes de mi carrera diplomática”), Zeng Gang (“Mi experiencia personal del relevo de la antorcha olímpica de Beijing en Buenos Aires”), Miguel Ángel Petrecca: “Caminos de la traducción de la literatura china”, Esteban Zottele (“De Borges a “La Franja y la Ruta””), Diego Ramiro Guelar ( “China, mi largo viaje”) y Ernesto Fernández Taboada (“Construyendo puentes de cooperación entre Argentina y China”)
La compilación estuvo a cargo de Guo Cunhai, director ejecutivo del Centro de Estudios Argentinos de ILAS-CASS y director y cofundador de CECLA, quien expresó: “Estoy convencido de que la compilación y redacción de este volumen, es comparable al proceso creativo de una canción de amistad entre China y Argentina. Eso es lo más maravilloso de la presente obra. Si bien es cierto que el libro está terminado, los relatos del encuentro entre China y Argentina seguirán contándose, porque la semilla de la amistad que hemos plantado en el corazón, el uno al otro, ya está brotando.”
“Nosotros – Crónicas de la cercanía cultural de China y Argentina” también incluye las historias “Primer político de origen chino en Argentina”, por Yuan Jianping; “Búsqueda y construcción de mi origen chino”, por Gustavo Ng; “Mi pasión por el tango”, por Ou Zhanming; “El poder de la voz: un sonido, dos culturas”, por Lin Wenzheng; “Mi sueño argentino en tierra china”, por Wang Lichao; “Mil Gotas: intercambio cultural entre China y los países hispanohablantes”, por Guillermo Bravo y “De Messi a Mai Jia :la historia entre Argentina y una joven editora china”, por Jiang Shan.
Finalmente Yang Chuanying escribió “Mi experiencia en el intercambio cultural en Argentina”, Juan Manuel Cortelletti, “Futuro, tradición e intercambio cultural”; Ye Shuhong, “Una nostalgia llamada Argentina”; Gonzalo Tordini, “Educación e intercambios pueblo a pueblo: puente entre Argentina y China”; Huang Qiwang, “Un puente de información entre China y Argentina”; Guo Cunhai, “La nueva generación de estudios latinoamericanos en China”; Salvador Marinaro, “Una idea de Oriente” y Lou Yu (Mónica), “Las luces de la literatura: mis diarios sobre Ricardo Piglia”.
Los traductores del libro fueron Guo Yukun, Guo Xiaona, Luo Huiling, Zhang Beibei, Zhang Chao, Wan Dai y Zhu Wanjun y los editores, Guillermo Bravo, Salvador Marinaro, Gustavo Ng, Lucía Carzoglio y Sabina Ramallo.
El libro es de libre acceso y gratuito.
PUBLICAR COMENTARIOS