Eudeba y la SWU firmaron un acuerdo de colaboración
La Editorial Universitaria de Buenos Aires y la Universidad del Suroeste de China firmaron este miércoles un memorándum de entendimiento con el propósito de estrechar intercambios culturales y publicar en forma conjunta libros en español.
El acuerdo fue firmado en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires entre Gonzalo Álvarez, presidente de EUDEBA, y Chenxi Luo, directora del Centro de Estudios de Países Hispánicos de SWU, quien está visitando Argentina. La SWU tiene sede en el municipio de Chongqing.
El MOU tiene cuatro puntos que reflejan la vocación de ambas instituciones para colaborar en ediciones, con vistas a avanzar en proyectos conjuntos por los próximos cinco años.
En una entrevista con Xinhua, Ávlarez dijo que “se promoverá la edición de libros, tanto de autores argentinos y su traducción al chino, y viceversa, la edición de libros de académicos chinos y su traducción al español”. Y agregó que “tanto en Argentina como en América Latina ha crecido el intercambio comercial con China, pero ello no ha tenido un correlato en otras dimensiones, en particular en lo académico”.
Por su parte, Zhang Fajun, director general de la SWU Press, recordó que “en 2022, con motivo del 50º aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre China y Argentina, las partes firmaron una ‘Declaración Conjunta sobre la Profundización de la Asociación Estratégica Integral China-Argentina’. Sin duda, el aprendizaje mutuo de civilizaciones y los lazos entre pueblos se convertirán inevitablemente en una fuente inagotable para la continua profundización de la asociación estratégica integral entre los países”.
Luo Chenxi, directora del Centro de Estudios de Países Hispánicos de la Universidad del Suroeste de China, sostuvo por su parte que “la literatura es un factor fundamental para mejorar el conocimiento entre ambos pueblos” y consideró que la cooperación editorial “es también una base importante para profundizar las colaboraciones en otros sectores, por ejemplo, en la política y economía, en este momento y para el futuro”.
La académica estimó que “a los lectores argentinos les gustaría saber tanto de la antigua China como de la China moderna. La transformación de la sociedad china después de la reforma y apertura, la modernización con características chinas, son temas muy demandados. Mientras que los lectores chinos quieren saber de Argentina, sobre todo de fútbol, turismo, arte, tango, historia y literatura”.
Li Yanling, presidente de la División Internacional de la SSAP, indicó que el objetivo de su editorial “es publicar la versión en español de libros sobre China en Argentina, y también en el mundo español, mientras que Eudeba tiene como objetivo que los argentinos conozcan más los cambios y el desarrollo de China. Ambas partes esperan que el entendimiento pueda promover la comunicación cultural de los dos países”.
PUBLICAR COMENTARIOS