Los chinos podrán leer por primera vez en su idioma una historia argentina de Malvinas
Se presentó anoche en el IRI-UNLP el primer libro argentino sobre la historia de las Islas Malvinas, la guerra y el despojo de Gran Bretaña contra la soberanía argentina traducido al chino mandarín.
En el marco del Congreso del IRI-UNLP, fue un acontecimiento sustancial e “histórico”, según dijo Norberto Consani, director del Instituto de Relaciones Internacionales de la Universidad Nacional de La Plata y prologuista del libro “Cuestión Malvinas. A 40 años de la Guerra del Atlántico Sur”, de Carlos Biangardi Delgado y traducido al chino por la profesora Long Minli, de la Universidad de Estudios Internacionales de Xi’an y directora del Instituto Confucio – UNLP.
La mesa fue organizada por el Departamento del Atlántico Sur y del Departamento de Asia y el Pacífico (Centro de Estudios Chinos – CECHINO) del mencionado Instituto.
Biangardi Delgado trabajó casi treinta años en su investigación, dijo, que fue la base de sus estudios de posgrado. Y su ampliación en 2018 llegó a las manos de la profesora Long, quien “se enamoró del libro y del trabajo” para hacer su trabajo, coincidieron el autor y el prologuista.
El autor comentó el libro, historió el proceso de Malvinas, la guerra de 1982 y el arduo trabajo diplomático que sigue desde entonces la Argentina contra la potencia colonial. Comparó la situación malvinense con la que vivió Hong Kong, “usurpado por los británicos” en las guerras del opio del siglo XIX y recuperadas por China recién en 1997.
Long Minli, por su parte, comentó que en China solo había encontrado hasta ahora cuatro o cinco trabajos en libros (más algunos artículos) sobre Malvinas, pero traducidos de autores británicos. Es decir, con la mirada del colonialista. Esta es la primera vez que el público chino podrá leer una obra desde el punto de vista argentino, que para la traductora “ofrece un panorama integral, muy completo, que abarca desde lo histórico hasta la lucha actual por los recursos económicos y estratégicos del Atlántico Sur”.
Long Minli trazó paralelos con la historia china en cuanto a la invasión británica que por más de un siglo le robó la soberanía en Hong Kong, la cuestión de “una sola China” y Taiwán y cómo en los últimos años, en especial desde 2012, en torno al Mar del Sur de China, se agitaron esas aguas, trazando un paralelo de potencial interés en el público y la academia china con la cuestión Malvinas.
Conmovida, leyó el poema de un soldado argentino en el frente de batalla y contó cómo también se sintió atraída por el tema en viajes que hizo a Ushuaia, en Tierra del Fuego, frente a las Islas.
Su trabajo le llevó cuatro años (el libro tiene más de 300 páginas), para lo cual contó con la colaboración de otra traductora de XISU, Shi Lin.
Carlos Biangardi Delgado agradeció la labor de Long Minli y dijo que “ahora ella será toda su vida una difusora del tema para su pueblo chino”.
AQUÍ se puede recrear la actividad.
1 COMENTARIO
PUBLICAR COMENTARIOS