Premio Literatura Renmin por sus traducciones al académico Sun Xintang
Se celebró el 3 de agosto en Lagjiu, provincia de Sichuan, la ceremonia de premiación 2021 de Literatura Renmin (del Pueblo). Y fue galardonado por su trabajo de traductor un gran amigo de Argentina y de DangDai, el profesor Sun Xintang.
“Literatura Renmin” es una revista mensual de literatura china, fundada en 1949, la más antigua y una de las más prestigiosas en el país oriental. A lo largo de más de 70 años, numerosos escritores chinos se formaron con esta revista de la Asociación de Escritores de China. Desde 2017 la revista tiene edición en español, llamada “Farolas”, publicación anual en Chile y en México.
El jurado consideró que Sun Xintang (con camisa celeste en la foto) “lleva años trabajando en la traducción literaria entre chino y español y no escatima sus esfuerzos en la difusión de la literatura china contemporánea entre los países hispanohablantes, promoviendo así con grandes éxitos el intercambio cultural entre China y América Latina”. Desde asumir el cargo de director de traducción del proyecto Farolas, agregaron los jurados, “ha podido construir una nueva plataforma para la formación y unión de un buen grupo de traductores y sinólogos, materializando de manera efectiva la publicación localizada de Farolas en Chile y en México, difundiendo muy eficientemente la edición castellana de la revista y presentando así la prospera, diversa y vigorosa literatura china contemporánea. Con todo esto, se concede el premio a la traducción de Literatura Renmin”.
En el acto donde le entregaron el premio, Sun sostuvo que “la literatura puede promover el contacto entre los pueblos y superar las diferencias culturales, y la literatura china contemporánea es el mejor espejo para percibir el desarrollo de la China contemporánea y comprender la sociedad china actual. En este momento (cuando se entregó el premio a las 9 de la mañana, hora de Beijing), el cielo es azul y el sol brilla en China, mientras que las estrellas brillan con fuerza y las luces se encienden en América Latina. El proyecto Farolas es un resplandor que alegra el corazón de los lectores latinoamericanos e ilumina el camino del intercambio literario entre China y América Latina. El Premio la Traducción me inspira a seguir divulgando la literatura china en América Latina”.
Sun ha hecho y sigue haciendo un gran aporte al puente de traducciones entre escritores y poetas de ambos lados del mundo, así como promovido muchísimas acciones de intercambio en el marco de los Institutos Confucio, universidades de ambos países y como colaborador de DangDai, cuyo equipo lo felicita por este significativo logro.
PUBLICAR COMENTARIOS