Homenaje a Sanmao, la traductora de Mafalda
Organizado por la Fundación ICBC, se realizó una conferencia sobre la escritora china Sanmao a cargo de los profesores argentinos Lucila Carzoglio y Salvador Marinaro.
Sanmao (1943-1991) fue, entre otras cosas, la primera traductora de Mafalda al chino, obra que tuvo un gran éxito y de lo cual DangDai ha escrito o reproducido numerosos artículos (en la foto de apertura, un dibujo al respecto de Zhong Chuanmin).
Carzoglio, quien está terminando un posgrado en la Universidad de Shanghai, y Marinaro, profesor en la de Fudan, en esa misma ciudad, coeditan además la revista literaria Chopsuey, recorrieron la vida la autora y analizaron su obra. En particular, pusieron foco en un viaje que ella hizo a Latinoamérica a principios de la década de 1980.
La calificaron de “una de las pioneras” en el encuentro de dos mundos. Ya para esos años, contaba con millones de lectores chinos de la obra traducida desde el español
Sanmao nació en China y se crió en Taiwán. Vivió muchos años en Europa y se casó con el español José María Quero, cuya muerte provocó un estado de profunda tristeza en ella, que terminó sucidándose. “Sanmao, en uno de sus prólogos a las traducciones de Mafalda cuenta que la leyó por primera vez en el desierto. Aparentemente su esposo encontró un ejemplar de la historieta en la única librería del Sáhara, donde estaban residiendo. Si bien esta es una anécdota incomprobable, sí es cierto que de algún modo ella conoció a Mafalda a través de España”, dijo Marinaro.
Ver también nota de Carzoglio en Infobae.
PUBLICAR COMENTARIOS