“Respiración artificial” en el Beijing Evening
En una nueva muestra del crecimiento de la difusión de la cultura argentina en China, el diario Beijing Evening (????), que vende más de un millón de ejemplares por día, publicó el epílogo de la versión en mandarín de la novela Respiración artificial, de Ricardo Piglia. Tanto la traducción como el epílogo pertenecen a la investigadora y traductora Yu Lou, una especialista en la obra del autor y una de las académicas que mejor conocen la literatura argentina. Lou Yu dijo a DangDai que la versión china de Respiración artificial “necesita tiempo para encontrar su lector, el lector detective”.
La investigadora conoció personalmente a Piglia, quien decidió que el diario que llevó en su estadía en Beijing, a comienzos de la década de 1970, tenga una edición póstima, tal vez entre el 2020 y el 2030, época para la cual Lou Yu ya habría difundido su obra entre los lectores chinos.
La traductora relató a DangDai: “Fui a visitar a Piglia tres veces. Su sonrisa, su pelo crespo, sus ojos brillantes, todo es tan irreal y tan real al mismo tiempo. Nunca imaginé que lo pudiera conocer, estar a su lado mostrándole fotos y contándole mi viaje de Renzi y de Piglia. Me escuchaba con mucho interés. Le conté que había ido a buscar el bar de Arenales y Riobamba, y el Hotel Almagro, entre otros, incluso había pedido un café con leche con medialunas en Las Violetas siguiendo las pistas de su obra. Se rio y me dijo: No lo creas todo”.
Lou Yu es Doctora en Literatura, Profesora de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, secretaria general de la Asociación China de Estudios de la Literatura Española, Portuguesa y Latinoamericana, y cofundadora e investigadora de la Comunidad de Estudios Chinos y Latinoamericanos (CECLA).
PUBLICAR COMENTARIOS