Poesía y novela familiar en la presentación de Ge Liang en la Feria del Libro
Ge Liang y la escritora argentina Angela Pradelli en la disertación “La memoria familiar en la escritura propia”
La riqueza de los variados pliegues de la literatura de China se presentó este viernes en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires, la mayor en su tipo para el mundo hispanoparlante, con la presentación del escritor Ge Liang, quien disertó sobre la poesía y la novela familiar en el país asiático.
En diálogo con Xinhua, el autor nacido en 1978 en Nanjing, capital de la provincia oriental china de Jiangsu, desarrolló además una explicación sobre las diferencias entre poesía y novela, cuyo auge se dio “a partir del 1900”. Además, se refirió al estilo contemporáneo de la escritura en China.
“La poesía siempre ha estado en un lugar muy alto, desde la antigüedad, pero la novela no”, señaló el autor, al explicar los contrapuntos entre ambos estilos.
En el caso de la poesía, dijo, ésta siempre ha estado a los sectores más privilegiados en cuanto a su educación.
“Más o menos a partir del 1900 la novela se convirtió en la obra más importante para los lectores, porque es más fácil de leer para todas las personas”, dijo el autor.
El escritor llegó a Argentina para participar, además de hacerlo este viernes en la Feria Internacional del Libro, en los Institutos Confucio de las ciudades de Buenos Aires y La Plata.
Asimismo, disertó en la Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires.
“Las novelas con una trama familiar tienen una larga historia, pero ahora no hay tantos autores en China que escriban este tipo de novelas”, consideró el experto, quien reside actualmente en Hong Kong de China y oficia como catedrático de la Universidad Bautista de la misma ciudad.
El autor de las colecciones de cuentos “Year of Drama” o “Enigma”, entre otras, destacó que “las historias de familias son muy importantes, mi padre y mi abuelo me dieron un plafón literario para leer libros y novelas cuando era niño, y me dieron así muchas historias que contar”.
En su intervención de este viernes, el ganador del Premio de Desarrollo de Artes de Hong Kong, dialogó en la Sala Rodolfo Walsh del predio, con la autora Angela Pradelli, que ha escrito los libros “En mi nombre” y “La búsqueda del lenguaje, experiencias de transmisión”, entre otros.
La actividad fue organizada por la Sociedad Argentina de Escritores (SADE), que en los últimos años se ha encargado de profundizar el lazo con la parte china, a fin de estrechar el vínculo bilateral en materia cultural, tanto a través de paneles y seminarios como a partir de la traducción de obras clásicas de ambos países.
Autores de Argentina y de China han desarrollado el interés y el intercambio para llevar a cabo programas de traducciones de textos de cada país, como así la formación de catálogos y la creación de colecciones.
“He venido de China para promover futuros intercambios. El futuro de la comunicación será cada vez más cercano y directo. Esta es una nueva y muy buena experiencia para mí como escritor que, como nueva experiencia, nunca es fácil”, señaló Ge.
El intercambio cultural y educativo es uno de los pilares en los que se asienta el intercambio entre Argentina y China.
La Feria Internacional del Libro de Buenos Aires fue inaugurada el jueves con un discurso de la escritora argentina Claudia Piñeiro.
El evento, que convoca a mayor número de participantes de todo el mundo hispanohablante, ocupa un área de 45.000 metros cuadrados en el predio La Rural, en el barrio de Palermo, y cada año cuenta con más de 1.500 expositores de 40 países y regiones, organiza más de 1.500 actividades y atrae a más de 1,2 millones de visitantes.
La nota de Agencia Xinhua
PUBLICAR COMENTARIOS