Una novela de Sacheri, la mejor extranjera según un jurado de Beijing
La Asociación de Literatura Extranjera de China y la editorial People’s Literature distinguieron ayer en Beijing la obra La noche de la Usina, del argentino Eduardo Sacheri, con el premio a la Mejor novela extranjera del siglo XXI. El libro acaba de ser publicado en mandarín, se encuentra disponible en toda la República Popular China y ha registrado una excelente recepción entre el público local, según informó la editorial.
El jurado, integrado por prestigiosos hispanistas chinos, consideró que el autor logra hacer una “épica de lo cotidiano que le otorga proyección universal a una historia conmovedora y de suspenso”. El libro fue traducido al mandarín por Li Jin, quien ha sido traductora de Julio Cortázar, entre otros.
Este galardón reconoce cada año a ocho obras de escritores extranjeros que se publiquen por primera vez en idioma chino. En lengua hispana fueron premiados anteriormente Tomás Eloy Martínez (en 2002, por El vuelo de la reina) y Javier Cercas (en 2014, por El impostor), entre otros. Se destaca que también lo han recibido J.M.G Le Clézio y Patrick Modiano, años antes de ser consagrados con el Premio Nobel de Literatura.
La distinción fue entregada al Consejero Cultural de la Embajada Argentina en China, Juan Manuel Cortelletti, en representación del escritor argentino. En la ocasión, el funcionario destacó el valor de La noche de la Usina tanto por su calidad literaria como por su capacidad para acercar a los lectores chinos a la Argentina a través de una obra a la vez simple, entretenida, profunda y visual.
“Para la Embajada argentina la relación cultural con China es fundamental, ya que se trata de un área transversal que multiplica y potencia todos los aspectos de la relación bilateral, incluyendo el comercio y las inversiones”, sostuvo.
En el marco de la tarea de difusión de la literatura nacional que realiza la representación diplomática encabezada por el Embajador argentino, Diego Ramiro Guelar, el funcionario recordó que los autores nacionales son los más traducidos y editados en China de toda América Latina, con Jorge Luis Borges como el autor individual más publicado.
PUBLICAR COMENTARIOS