Anuncian una librería china en CABA y un libro traducido de Xi Jinping
Un día después de que China Intercontinental Press acordara con la Universidad de Congreso la apertura de un primer canal en Buenos Aires para la distribución de libros chinos traducidos al español (ver esta misma página), ayer otra editorial, Zhejiang Publishing United Group, firmó dos acuerdos literarios: uno con Editorial Latin China, para inaugurar una librería de títulos chinos sobre la porteña calle La Pampa, hacia la primavera de 2018, y otro con la Universidad Nacional de Mar del Plata para editar en español el libro Escritos del presidente Xi Jinping como un primer paso para la cooperación académica y bibliográfica.
El acto, realizado en el hotel Sheraton, contó con la participación del viceministro de Estado de Prensa, Publicaciones, Radio, Cine y Televisión, Zhou Huilin, y demás funcionarios del área que visitan la Argentina, así como del embajador de la República Popular China en nuestro país, Yang Wanming, y otras autoridades.
Wang Zhongyi, presidente del grupo editorial de Zhejiang, dijo que su provincia y su capital, Hangzhou, comparten con Buenos Aires el hecho de ser un “centro importante para la literatura, la cultura y el arte”, y elogió el acuerdo para la publicación del texto de Xi Jinping, que recoge unos doscientos discursos y artículos de cuando era secretario del Partico Comunista en esa provincia, y del que en China ya se vendieron más de tres millones de ejemplares. En tanto, el embajador Yang dijo que la edición que se hará junto con la UNMdP será “la primera en español”.
El rector de la Universidad marplatense, Alfredo Lazzaretti, elogió las reformas que “desde el primer gobierno popular que tuvo China tras la Revolución de 1949” llevaron al país asiático a “elevar el nivel de vida y el bienestar de su población”, como asimismo el afianzamiento de las relaciones culturales entre ambos países en el marco de una “alianza que todavía tiene límites” si sólo queda en exportar, por parte de Argentina, materia prima sin agregar valor e importar tecnología; por eso, expresó que el acuerdo académico, en el cual el libro de Xi será el primer paso, apunta a otros intercambios en materia de “ciencias médicas, ingeniería, biología, ciencias jurídicas” y otros campos.El libró se imprimirá y distribuirá en el curso del año, dijo luego Larraretti a Dang Dai.
Tras los discursos, se pasó a la firma de diversos acuerdos para la instalación de una librería y centro cultural, que se llamará “Bookuu Nuevo Continente” y que según pudo averiguar este portal estará sobre la calle La Pampa, en una propiedad del barrio de Colegiales ya seleccionada; los convenios con Editorial Latin, firmados por su presidenta, Marta Coto, y con la UNMdP y otro con el centro educativo bilingüe español y mandarín “Nuevo Sol”, en el barrio porteño de Caballito, para la donación de libros y construcción conjunta de una biblioteca que se llamará “Casa de libros nueva ruta de la seda”. También hubo una presentación sobre los proyectos de librerías chinas en Latinoamérica y la muestra de las placas que estarán en algunas de esas iniciativas.
Durante el acto se exhibió también una muestra artística con obras populares chinas y latinoamericanas dialogando entre sí, “Encuentro de inspiraciones”, curadas por otro integrante de la delegación visitante, el calígrafo Hu Xiaohan.
Más información en Xinhua y La Capital
PUBLICAR COMENTARIOS