El teatro como vehículo para aprender el español

10 mayo, 2017

La revista Dang Dai y la Casa de la Cultura China / Universidad de Congreso compartieron ayer una charla con alumnos y docentes de español de la Universidad de Nanjing que visitaron Buenos Aires para representar piezas teatrales inspiradas en Jorge Luis Borges y Miguel de Cervantes Saavedra, invitados por la Fundación Diálogos Estratégicos. La actividad fue compartida por Mónica Villa, quien en septiembre viajará a esa casa de estudios chinos para impartir clases de teatro hispanoamericano. La actriz, y todos los argentinos presentes, se enteraron en la charla de que la película Esperando la carroza fue doblada al mandarín recientemente y será llevada a China los próximos días.


El grupo de estudiantes de idioma vino encabezado por el profesor Chen Kaixian y la profesora Cao Di. Chen es traductor de Borges y otros autores hispanoamericanios y el alma mater del idioma español en el Instituto Jinling de la Universidad de Nanjing.

La Universidad Nacional de La Matanza, uno de los lugares donde presentaron las obras, acompañó también al grupo, que actuó en escuelas, sindicatos y en la Universidad del Salvador el martes, en su última presentación antes de volver a China.

En la Casa de la Cultura China, los jóvenes estudiantes compartieron su experiencia de aprendizaje del idioma, los aportes que al respecto hacen las obras teatrales, su visión de Buenos Aires y de Argentina, adonde llegaron por primera vez, y en la mayoría de los casos, la primera vez en toda Latinoamérica, y contaron cómo fue la reacción de los diferentes públicos que asistieron a sus presentaciones, que se reunieron en un espectáculo llamado Los sueños multiculturales e incluyeron textos basados en los autores mencionados, canciones latinoamericanas y poesía en español.

Villa, por su parte, se mostró muy entusiasmada por poder enseñar en China; será en septiembre para el segundo semestre del año en Nanjing. Grande fue su sorpresa cuando supo que la película Esperanzo la carroza, en la que trabajó junto a un gran elenco encabezado por Antonio Gasalla y China Zorrilla, fue subtitulada por una integrante de la Casa de la Cultura China, Mei Yuan, y será llevada estos días a China.

Categorías: Cultura

PUBLICAR COMENTARIOS