Neruda en mandarín
15 septiembre, 2014
Se presentó en Beijing una traducción en chino simplificado, la primera en su tipo, de Veinte poemas de amor y una canción desesperada, un clásico del chileno Pablo Neruda, Premio Nobel de Literatura de 1971 y referente de la poética latinoamericana. En el acto de presentación el embajador de Chile en China, Jorge Heine Lorenzen, recordó la cercanía del poeta más leído de la historia con China, tanto en lo lírico como en el aspecto político. Por su parte el académico y crítico literario Zhi An señaló que la traducción ha sido bien realizada dentro de la gran dificultad que supone trasladar poesía entre lenguas tan dispares, en las que no sólo las palabras sino los conceptos pueden variar mucho.
Nota en Xinhua y La Tercera
PUBLICAR COMENTARIOS