Buscando nicho editorial

2 septiembre, 2013

Como viene informando Dang Dai, Argentina es el único participante hispanohablante en la vigésima edición de la Feria Internacional del Libro de Beijing (BIBF), certamen que se consolida año tras año como uno de los más importantes de la región y con uno de los mercados con más proyección del mundo. “La idea en estos dos primeros años es conocer el mercado editorial chino. Desde nuestra mirada muy lejana, se trata de empezar a transitar un camino para poder vender los derechos de edición argentinos enChina”, explicó a la agencia EFE Agustina Peretti, de la Agencia de Promoción de Exportaciones de Argentina. La delegación presenta también el PROSUR, un programa del gobierno argentino que subsidia la tarea de traducir libros de literatura nacionales. Así año pasado se logró la traducción de la novela La pregunta de sus ojos, de Eduardo Sacheri, y ahora se busca, entre otras propuestas, que se haga lo propio con El Eternauta, de Héctor Oesterheld. Además, también se intentará que se traduzcan más obras de Julio Cortázar, cuya principal obra, Rayuela, ya se editó en mandarín el año pasado.

 


La presencia argentina, dice por otra parte Página/12, se hace a través de los sellos universitarios nucleados en la Red de Editoriales de las Universidades Nacionales (REUN), que buscan establecer puentes para que los libros editados por ese conglomerado universitario tengan acceso al relevante mercado chino. A la avanzada universitaria, hay que sumar la presencia de Jorge Gurbanov, el editor de Ediciones Continente, el único editor argentino por fuera de la red universitaria que está en Beijing.

 

La noticia en La Información y en Página/12

Categorías: Cultura

PUBLICAR COMENTARIOS