Un novedoso libro sobre frases hechas

17 julio, 2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liu Shu y Zhong Chuanmin, o Susana y Pablo, son profesores que desde hace varios años enseñan el idioma chino en Argentina, y con gran suceso a partir de métodos muy amenos que, además, incluyen textos propios para los alumnos, con soporte de audio en internet. Oriundos de Sichuan, tienen una gran experiencia docente en la Escuela de Estudios Orientales de la Universidad del Salvador (USAL), la Cámara empresaria bilateral y las universidades Tecnológica Nacional (UTN) y de La Plata (UNLP), entre otros lugares. Además de libros de texto, ambos vienen publicando —en un camino verdaderamente pionero en Argentina— traducciones de obras clásicas chinas. Ahora acaba de aparecer su “Cuentos chinos. Detrás de las frases hechas”, que comentan aquí para Dang Dai.

 


 

“El idioma chino –explicaron- posee muchísimas frases hechas que provienen originalmente de antiguos hechos históricos o de leyendas populares, y se han incorporado a nuestra lengua sin que muchos sepan su origen, mucho menos los extranjeros que estudian chino, por eso pensamos que era necesarios escribir al respecto”.

En general, contaron, tras un largo proceso de asimilación esas frases se concentraron en expresiones que suelen estar formadas por pocos ideogramas (casi siempre cuatro) pero que tienen un sentido muy profundo. “Son expresiones que sirven para dar un sentido más amplio y profundo a nuestro idioma, y que manifiestan además cierto grado literario”, señaló Liu.

Zhong, por su parte, dijo que seleccionaron 26 cuentos y leyendas de los cuales derivan muchas frases hechas, y que el libro es bilingüe chino-español con texto en chino, vocabulario y traducción. “Estos cuentos son también expresión de una herencia de cinco mil años de cultura, una de cuyas perlas más brillantes es el idioma”, dijo.

Las frases que se aluden, en efecto, han acompañado al pueblo chino por milenios y están muy presentes en el idioma mandarín, por lo que el libro representa un gran aporte a los miles de estudiantes argentinos e hispanoparlantes del idioma chino, o a chinos de ultramar inclusive, para tener un conocimiento más acabado cuando estudian.

Susana y Pablo ya han publicado, además de sus libros de texto, trabajos como “Cuentos Fantásticos Tradicionales Chinos” y “Peregrinación al Oeste”, uno de los relatos más clásicos de China. “Son muy populares en China, han sido llevados al teatro, al cine, a diversas expresiones artísticas infinidad de veces, y han llegado desde muy antiguo a tocar el corazón de innumerables chinos, por lo que esperamos que también lleguen al corazón de muchos argentinos. Sólo logrando ese compromiso afectivo con un idioma o una cultura se puede encarar un aprendizaje más completo, como decimos a nuestros alumnos”, señalaron los profesores.

El sitio de Internet con que hacen interactivo su método de enseñar chino y donde figuran sus libros es http://chinozhong.jimdo.com/.

“Cuentos chinos…” y las demás obras literarios de Liu Shu y Zhong Chuanmin pueden adquirirse, entre otras librerías, en Zivals, Antígona, De La Mancha, Librería Santa Fe, Librería Norte, ICHIBAN, Lin Feng, Horizonte Chino o Del Estudiante.

El sitio de Liu Shu y Zhong Chuanmin

Categorías: Cultura

PUBLICAR COMENTARIOS