De Mao a la luna
Derivado del mandarín taikong, espacio, se va imponiendo el término taikonauta al clásico astronauta, que en este caso sería astronauta chino. Puede explicar este pequeño acontecimiento lingüístico la delantera que parece tomar China en la carrera espacial. Natalia Tobón Tobón cuenta en China Files que “mientras Estados Unidos recortó el presupuesto para sus misiones humanas, cancelando el programa de transbordadores espaciales por un déficit presupuestal, y al tiempo que Rusia ha perdido su capacidad científica con un record de fracasos en los últimos años, China le apostó a llevar a tres ‘taikonautas’ (taikong significa espacio, en mandarín) al espacio y la primera vez que lleva a una mujer”.
El artículo menciona que el lanzamiento el sábado pasado de la nave Shenzhou 9 con tres astronautas que harán el acoplamiento manual con la base modular Tiangong1, y repasa la historia del camino de China hacia la luna desde 1967, cuando Mao y el primer ministro Zhou Enlai “decidieron que, además de desarrollar un sistema de misiles balísticos y nucleares, China debería tener su propio proyecto espacial tripulado”.
PUBLICAR COMENTARIOS