“La Academia debió conceder el Nobel a Fuentes”, dijo su traductor chino
17 mayo, 2012
“El premio (Nobel) debería haber recaído en él, pienso que es un error cometido por el jurado”, dijo ayer a la agencia EFE Zhao Deiming traductor chino de Carlos Fuentes.
Zhao tradujo “La silla del águila”, “Las buenas conciencias” y “Cumpleaños” y es catedrático de Literatura Hispanoamericana en la Universidad de Qingdao. Ayer dijo que “la obra de Carlos Fuentes tiene un valor universal. Él es un maestro no sólo de la literatura, sino también del ámbito político, social y económico, enseñándonos a ver los fallos del mundo”.
PUBLICAR COMENTARIOS