Exportación de cultura

22 mayo, 2018

Desde la Universidad de Renmin, en Beijing, la profesora de Español en su Departamento de Filología Hisánica, Yan Li, envió a Dang Dai este Breve estudio sobre la exportación de la cultura china en Argentina. Allí, la profesora Yan contextualiza la exportación de la cultura china, por lo que sería necesario analizar conceptos relacionados con ella desde una perspectiva teórica. Luego aborda temas como bienes culturales exportados a Argentina y canales de la exportación, así como reacciones por parte de Argentina. Los analiza en los ámbitos de la cultura y la educación y se revelará que tanto organizaciones gubernamentales como fuerzas civiles constituyen las vías importantes para tal exportación. Finalmente, se reflexiona sobre problemas subyacentes al respecto y se proponen recomendaciones correspondientes para aliviarlos en el futuro.

Resultado de imagen para año nuevo chino argentina

Año Nuevo Chino en Buenos Aires 


Breve estudio sobre la exportación de la cultura china en Argentina

Por Yan Li (*)

Más de tres décadas desde que China se transformara en una potencia mundial tras la implementación de la política de la Reforma y Apertura al exterior en el año 1978 y cuarenta y cinco añostras que se establezcan las relaciones diplomáticas entre Argentina y China en el año 1972, se han producido profundas transformaciones en ambos países. El 45 aniversario de los vínculos binacionales supondrá, por una parte, su entrada en una etapa de mayor madurez y estabilidad, por otra, una oportunidad extraordinaria para construir conjunto otra vez un período más fértil y relevante de la historia. Se está intensificando continuamente programas del intercambio cultural, que evidentemente brindarán un soporte más sólido para el desarrollo profundo de las relaciones bilaterales.

Pese a unas limitaciones, elogiado como país modelo de responsabilidad y liderazgo internacional, China esta? cautivando al mundo gracias a la fuerza persuasiva de su diplomacia pu?blica y al renacimiento de su cultura, la última está gozando de una popularidad sin precedente s en el mundo (Arias, 2005: 1) Ha cobrado un gran desarrollo, de manera especial, la cultura china en Argentina, de manera que, nos llega un momento de hacer un estudio sobre la exportación de la cultura china en Argentina.

Para iniciar el análisis, sería imprescindible aludir a unos conceptos relevantes: la cultura china, bienes culturales, conciencia cultural y exportación cultural.

La cultura china se caracteriza por ser conciliadora y compatible con otras culturas, ya que tuvo múltiples orígenes tales como de las cuencas del Ri?o Yangtse? y del Río Amarillo, admitiendo y asimilando desde miles de años peculiaridades heteroge?neas de diversas etnias, pero nunca una amenaza para otras civilizaciones. (Xu, 2007:28-29)

“El acercamiento cultural es una prioridad ya que es la base para que ambos países se entiendan y respeten, para disipar cualquier temor que pueda existir por las diferencias de costumbres. Lo demás, el intercambio comercial, la articulación política, las inversiones, entre otros objetivos, se verán fortalecidos a partir de una mejor compresión cultural mutua”, así afirma el actual embajador de Argentina en China Diego Ramiro Guelar y resultaría nada difícil entenderlo.

De acuerdo con la definición de la ONU, bienes culturales son “todos aquellos bienes de consumo que transmiten ideas, valores simbo?licos y modos de vida, informan o entretienen contribuyendo a forjar y a difundir la identidad colectiva asi? como a influir las pra?cticas culturales… Libros, revistas, productos multimedia, software, grabaciones sonoras, peli?culas, videos y series audiovisuales, productos artesanales y de disen?o…”. (Cano et al., 2000:13-14)

En la corriente de la globalización efervescente, el Gobierno chino ha planteado una estrategia de “la construcción de un mundo harmónico”, cuyo sentido principal consiste en el mantenimiento de un equilibrio multipolarista, una conviviencia pluralista de culturas y harmonía étnica. En virtud de eso, Fei Xiaotong, un reconocido sociólogo de China, formuló en un seminario sobre la antropología en 1997 la concepción de conciencia cultural, la cual hace referencia, en primer término, al reconocimiento en pleno de las semillas de una cultura, semillas de la historia y tradición con el fin de asegurar su perpetuación y continuidad; en segundo, a la combinación de la tradición con la creación cultural para predecir su futuro; y el último, pero no menos importante, a estar más atento al entorno externo del presente para adaptarse mejor a las normativas cambiantes y hacer contribuciones al desarrollo del mundo[1]. El entendimiento de la cultura donde se crece y se es consciente de su origen y evolución es lo que transmite la conciencia cultural, eso no tiene nada que ver con la regeneración cultural, tampoco con la defensa de culturas foráneas.

Si analizamos el término la exportación desde una perspectiva económica, se entiende como una actividad beneficiosa por la venta de productos y servicios de un país a otros. Y la exportación cultural, en lo fundamental, tiene la aceptación de la exportación de bienes culturales como la venta de productos textiles y de artesanía. Y la celebración de exposiciones de obras literarias, teatros y galerías de arte en lugares fuera del origen forma parte de tal exportación, proceso en el que se divulga de manera activa o pasiva valores y tradiciones fuera del territorio. A eso se sumaría otra aceptación que implica el intercambio de opiniones e ideas filosóficas y está clasificada en el nivel más alto. Cabe mencionar que el término “la exportación cultural de China” fue formulado por primera vez en 1921 por Cai Yuanpei, entonces rector de la Universidad Pekín.

Exportación de la cultura china en Argentina

-Exportación de los bienes culturales

Como afirma el embajador chino en Argentina Yang Wanming que la cooperación cultural y educativa sino-argentina ha arrojado un desarrollo pujante entre ambos países últimamente. La firma del XI Plan Ejecutivo del Programa de la Cooperación Cultural entre ambos lados en 2015 asegura que los enriquecidos intercambios culturales se realizarán bajo una planificación más organizada y una orientación más acierta.

En el terreno cultural, del rico acervo tradicional, la música, caligrafía, pintura y cinematografía son los elementos emblemáticos que se han graneado los argentinos. Además, por festivales tradicionales del Calendario Lunar Chino y Semanas Artísticas como la Semana de Cine Chino y la Exposición de Fotografías Chinas, entre otras actividades culturales que se han celebrado por todo el país, los argentinos ya cuentan con oportunidades de adentrarse totalmente en la cultura china, al tanto del pasado, el presente y el futuro de China.

En el terreno educativo, durante los últimos meses, se está despertando el entusiamo por aprender el chino entre los argentinos de todas edades, lo que ha traído como resultado la apertura de más de 20 centros educativos por el país. Unamuestra estupenda consiste en la fundación del primer colegio público bilingüe chino-español de jornada doble en 2014, iniciativa sin precedentes para toda América Latina y el Caribe. Asimismo, se encuentra en constante aumento los estudiantes de intercambio desde China a Argentina.

Canales para la exportación de la cultura china

-Organizaciones gubernamentales y civiles

En materia de organizaciones gubernamentales, el Ministerio de Cultura de China es indudablemente el mayor impulsor de la estrategia. Se empeña en organizar actividades culturales muy heterogéneas, sobre todo, en el marco del An?o de Intercambio Cultural entre China y Ame?rica Latina y el Caribe, llevar la cultura china a los colegios y las comunidades argentinas y incrementar por igualitario el número de creaciones artísticas y la calidad de los productos culturales, con lo que por una parte, impulsará la reforma cultural para convertir a China en una nación fuerte, por otra, contribuirá una amistad más estrecha entre los pueblos de ambos países.

La Embajada china acreditada en Argentina es la institución que apoya firmemente la estrategia, estará dispuesta de trabajar con diversas partes tanto para asegurar un mejor acceso de ciudadanos locales a la cultura china como para promover los intercambios culturales entre los dos países.

Aquí cabría un apartado que trata especialmente del Instituto Confucio, institución docente y lingüística en fomento del reconocimiento de la cultura china y plataforma relevante en promoción de la amistad entre ambos pueblos, de manera que se podría decir que éste constituye el mejor canal para la exportación de la cultura china.

En tal institución se otorga una gran oferta cultural, en donde se imparten cursos del idioma chino, a la vez se organizan conferencias y talleres culturales de manera distinta, tales como la caligrafía, Taiji, artes marciales, danza folklórica. Según las estadísticas de la Embajada de China en Argentina, ya están instalados en el territorio argentino en total tres Institutos Confucio y tres Aulas Confucio. El primer Instituto se encuentra en la Universidad de Buenos Aires (UBA) donde se ve cada día un creciente incremento de la inscripción de los alumnos.

En cuanto a las instituciones civiles, con la creación de la Asociación Cultural Chino Argentina en 2005, se fue iniciando una serie de cursos que se dirigen a todo el público argentino, de manera que la institución ha pasado a ser un gran promotor de la cultura china por el territorio. Paralelamente, el establecimiento de la Asociación Estratégica Integral entre China y Argentina en el año 2014 ha dado un impulso a la entrada de las relaciones binacionales en una nueva fase de desarrollo acelerado.

La comunidad china

Aparte del Instituto Confucio, la comunidad china, alrededor de 120 mil en Argentina, se figura como un grupo que ha aportado grandes contribuciones a la exportación de la cultura china. Y el barrio chino ha pasado a ser el reciento simbólico donde se contiene y se conservan la identidad y cultura china en la que se reconocen y se definen en relación a sus iguales de origen, así como un micro-mundo de convivencia en armonía de la cultura china con la argentina gracias a un mutuo crecimiento intercultural que es de desear se mantenga y acreciente con el tiempo.

“La fusión de diferentes etnias da lugar a fenómenos culturales nuevos y los migrantes aportan elementos reconocibles, pese al paso del tiempo, en importantes aspectos de la vida cotidiana, en el idioma, los hábitos, las artes, perjuicios, valores y creencias, etc” (Margulis et al., 1989), de manera que no deberíamos menospreciar los aportes de la comunidad china residente en Argentina, en este caso, inmigrantes chinos a Argentina. Según el Instituto Nacional de Estadística de Argentina en 2005 vivían en el país 26,482 ciudadanos chinos. En 2010, el número de los chinos residentes alcanzó ya 120,000 y durante los últimos años, la inmigración china sigue un fenómeno en constante aumento. Pese a la distribución dispersa en diversos barrios del país, la gran parte de los inmigrantes chinos se concentran en la Ciudad de Buenos Aires y han llegado a constituir un Barrio Chino en el bajo Belgrano de la capital en donde suelen realizar festividades más importantes. Siendo una comunidad “aquí y ahora”, los inmigrantes chinos, aparte del emprendimiento de insertarse a la sociedad y cultura de Argentina, se están vinculando fuertemente con su cultura de origen por prácticas socioculturales en la vida cotidiana y sirven de portadores de la cultura china que ha venido exportando a los porteños y locales que se les acercan especialmente por la Calle Arribeños desde la estación Belgrano C hasta la calle Olazábal, las calle Mendoza y Montañeses, como ha estudiado la arquitecta Andrea Pappier. En el barrio chino, una de las más grandes atracciones comerciales y culturales es la gastronomía que siempre convoca a mucho público local. También por el barrio, a los argentinos locales también resulta fácil encontrar ventas de comidas típicas chinas en puestos callejeros y puestos de caligrafías, calendarios y objetos cotidianos baratos pero de calidad. Al acercarse fiestas tradicionales como el Festival de Primavera, el barrio se transforma con decoración de rojos, color más representativo de los deseos y esperanzas del año nuevo, en escenarios en donde se organizan eventos culturales heterogéneos como tradicionales danzas de león y del dragón, así atrayendo anualmente a miles de participantes.

Logros en la exportación cultura por parte de Argentina

Con el fin de completar el análisis de la exportación de la cultura china, es necesario abordarlo tanto desde la perspectiva de China, como desde la perspectiva de Argentina para ver las diferentes reacciones de argentinos.

Empezando por el pueblo argentino, evidentemente tal exportación se ha traducido en una acentuada fascinación de los ciudadanos por todo lo cultural que provenga de China, cuyo interés empezó por la gastronomía, luego la música y las danzas, y al final, lo que menos faltaría será la pasión por el idioma: son miles los que eligen aprender a hablar chino mandarín y al mismo tiempo, son de todas profesiones los que participan en cursos del idioma, entre ellos se encuentran tanto estudiantes y profesores como empresarios y empleados. Un fenómeno interesante es que muchos porteños ya empiezan a acudir al templo ubicado en Montañeses 2175 de la capital para profesar el budismo y hacer la meditación los sábados y los domingos como los chinos.

Por el lado de universidades y centros docentes, la Universidad de Buenos Aires ha designado el idioma chino como asignatura oficial y inició el curso de chino en el Centro de Lenguas de la Facultad de Agronomía desde hace tiempo. Asimismo, la fundación de la Casa de la Cultura Chinaen 2015 por la Universidad de Congreso tiene como objetivo profundizar la amistad entre los pueblos argentino y chino ha sido un impulso para iniciativas culturales, educativas y académicas. En muchas universidades argentinas se han creado centros de Estudios chinos para hacer investigaciones sobre China, tal como el Centro de Estudios sobre Asia del Pacífico e India en la Universidad Nacional de Tres de Febrero. Además, varias universidades han firmando o están a punto de firmar convenios de intercambios cultural, educativo y académico con las contrapartes chinas con miras a fomentar intercambios y colaboraciones en profundidad.

Por otro lado de instituciones gubernamentales locales, el embajador argentino en China ha presentado la solicitud a las autoridades de la Cancillería para que inviten a una mayor cantidad de periodistas y formadores de opinión argentinos a visitar la tierra China para que derriben unas preconcepciones sobre la cultura china de las que antes disponían.

Consideraciones finales

Pesa a los avances que se han logrado en la exportación de la cultura china a Argentina, no deberíamos ignorar lo siguiente:

-Conforme al informe publicado en 2016 por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO),en 2013 China fue el mayor exportador de productos culturales del mundo por un valor de más de$ 60,000 millones, lo que representa el 28.2% del total de las exportaciones mundiales en ese sector, dos veces el de Estados Unidos, que se encuentra en el segundo país en la lista. Pero ¿qué porcentaje ocupa el mercado de Argentina? ¿De los productos culturales exportados a Argentina, cuáles son los productos culturales que ganan terreno y cuáles pierden terreno? Claro que todavía me faltan datos para estas investigaciones más profundas sobre este tema.

-Falta de profundidad, es considerado como uno de los principales problemas que existen cuando se exporta la cultura a Argentina, lo que se explica en lo fundamental por la poca frecuencia del intercambio de ideas filosóficas de alto nivel entre académicos de ambos lados. Los únicos artículos académicos que sobre el confucionismo y pensamientos relacionados que se logran encontrar se limitan a una introducción superficial de tal tema, hecho que no se concuerda en absoluto con el ritmo del desarrollo de la cultura china. Por lo tanto, resultaría indispensable enriquecer y profundizar el contenido de la exportación cultural

-En contraste con la exportación comercial, la exportación cultural, es mucho más que una acción que hace salir la cantidad de stock comercial que se queda, porque la cultura exportada se circula entre todo. Así que la meta principal de a exportación cultural no debería detenerse en la exportación, sino en forjar una sinergia en el intercambio cultural entre países. Al tener más conocimientos sobre “la pluralidad, la apertura y la tolerancia” que caracteriza la cultura argentina, eso ayudará a proporcionar mayor infinidad de espacios para el intercambio y la integración entre las dos culturas.

-El término “globalización culturalabarca diversos aspectos, y se refiere a todo lo relacionado con la difusión y consumo de los productos culturales al alcance mundial. De la misma manera, la exportación cultural, por una parte, tendrá que adaptarse a la tendencia de la globalización, por otra, forma parte del término “globalización”. El tener la conciencia cultural a lo largo del proceso de la exportación acompañado con asegurar la calidad de los productos culturales a exportar constituirá el método más eficaz para sobrevivir a esta tendencia.

-En ocasión del 45 aniversario de las relaciones diplomáticas entre Argentina y China?frente a una constante consolidación de la confianza política mutua, del continuo mejoramiento de los mecanismos institucionales de cooperación, del estrechamiento de la coordinación en los foros multilaterales y del creciente dinamismo en los intercambios culturales y humanos entre Argentina y China, el empeño en continuar la estrategia de la exportación de la cultura china a Argentina no ha sido solamente una necesidad de adaptarse a los cambios de los intercambios entre ambas sociedades, sino un deseo de los chinos para que nos acerquemos más, lo que se traducirá en la ampliación de la envergadura de distintas actividades, más eventos culturales a las comunidades locales, con mira que la voz de la amistad sino-argentina llegue más lejos y a un horizonte más amplio.

(*) Profesora de español en el Departamento de la Filología Hispánica de la Universidad Renmin de China. olivialiyan@ruc.edu.cn.

Referencias bibliográficas:

Agencia Xinhua. “Argentina y China dialogan para profundizar la cooperación en materia cultural”. Consulta: 11 de noviembre de 2016 en

http://spanish.china.org.cn/international/txt/2016-11/11/content_39683443.htm

Arias, Julio. “El «poder blando» de China”, en Revista Foreign Policy Ed. ago/sep, 2005: 1-6.

Disponible en:https://www.almendron.com/politica/pdf/2005/int/int_1202.pdf

Ba?ez, Gabriela Ponce. “La exportacio?n de bienes culturales en Me?xico: Aspectos juri?dicos y sociales”, Ponencia presentada en II Foro de Economía y Cultura de la Universidad Michoacana de San Nicola?s de Hidalgo, en México, 2013. Disponble en http://zaloamati.azc.uam.mx/bitstream/handle/11191/3843/La_exportacion_de_bienes_culturales_en_Mexico.pdf?sequence=1

Bernal, Antonio Rodríguez. “La exportación de bienes culturales”, Revista Antigüedades, Derecho Administrativo, Derecho Comunitario, Obras de Arte, Patrimonio Histórico”. Consulta: 26 de abril de 2012 en

https://rodriguezbernalconsultores.wordpress.com/2012/04/26/la-exportacion-de-bienes-culturales/

Cancellería de la República Argentina en la República Popular China.“China-Argentina: nueva etapa de las relaciones bilaterales”, consultada 16 de febrero de 2017 en

http://echin.cancilleria.gov.ar/content/china-argentina-nueva-etapa-de-las-relaciones-bilaterales

Cano, Guiomar Alonso; Álvaro Garzo?n ,Georges Poussr. “Cultura, comercio y globalizacio?n” . UNESCO/CERLALC, Francia, 2000: 13-14.

Disponible en:

http://es.unesco.org/creativity/sites/creativity/files/cultura_comercio_y_globalizacion.pdf

CRI. “Editores y escritores chinos y argentinos promueven intercambio cultural sino-latinoamericano”.Consulta: 20 de abril de 2016 en  

http://espanol.cri.cn/2786/2016/04/20/1s382155.htm

Casa Rosada Presidente de la Nación. “El presidente Macri y su par chino coincidieron en potenciar las relaciones comerciales y culturales”. Consulta: 3 de septiembre de 2016 en http://www.casarosada.gob.ar/slider-principal/37200-el-presidente-mauricio-macri-se-reunio-con-su-par-de-china-xi-jinping

Embajada de la República Popular China. Entrevista del Embajador Yang Wanming con la Revista DANGDAI sobre la cooperación cultural y educativa entre China y Argentina”.Consulta 17 de febrero de 2017 en

http://ar.chineseembassy.org/esp/sgxw/t1294620.htm

Li Gang, “La fuerza de las industrias culturales y creativas”, Ciencia y tecnología.

Consulta:16 de noviembre de 2016 en

http://www.chinatoday.mx/tec/news/content/2016-11/04/content_729906.htm

Margulis, Mario; Omar Martínez Legorreta, Birgitta Leander (Coord.). Europa, Asia y África en América Latina y el Caribe. Migraciones libres en los siglos XIX y XX y sus efectos culturales. Argentina: Siglo Veintiuno,1989.

Pappier, Andrea.“Inmigracio?n china en Argentina: el barrio chino de BsAs como caso de estudio intercultural”. Ponecia presentada en el XIII Congreso Internacional de Asociacio?n Latinoamericana de Estudios de Asia y A?frica “Diáspora asiática en Argentina”, en Argentina,

http://ceaa.colmex.mx/aladaa/memoria_xiii_congreso_internacional/images/pappier.pdf

Ng, Gustavo, Roman Garcia Azcarate .“El aporte de la inmigración china a la sociedad argentina”. Consulta: 28 de julio de 2013 en

http://dangdai.com.ar/joomla/index.php?option=com_content&view=article&id=3096:el-aporte-de-la-inmigracion-china-a-la-sociedad-argentina&catid=19:comunidad&Itemid=17

Pueblo en Línea. “La conciencia cultural en un mundo pluralista”, Edición Opinión. consulta: 11 de julio de 2006en

http://spanish.peopledaily.com.cn/31619/4581241.html

Red del Pueblo. “China se convierte en principal exportador de bienes culturales: Unesco”. Consulta: 11 de marzo de 2016 en

http://spanish.peopledaily.com.cn/n3/2016/0311/c92122-9028486.html

Rodríguez, Ulises. “La cultura china, cada vez más cerca de Argentina”. Consulta:

2 de Octubre de 2012 en http://www.infonews.com/nota/41195/la-cultura-china-cada-vez-mas-cerca-de

UNESCO. “The globalisation of cultural trade: a shift in consumption International flows of cultural goods and services 2004-2013,” 57-58, 2016. Consulta:17 de febrero de 2017 en http://uis.unesco.org.

Vázquez, Eduardo Cruz y Javier Esteinou. “Programa de Economía Cultural – UAM Xochimilco”.Consulta: 17 de febrero de 2017 en

http://economiacultural.xoc.uam.mx/index.php/caccia/483-exportar

Xu Shicheng. “Las culturas de china y de Ame?rica Latina: Caracteri?sticas, nexos histo?ricos e influencias mutuas”. México, 2007: 28-29.

Disponible en:

https://archivos.juridicas.unam.mx/www/bjv/libros/6/2702/5.pdf

??????????????????????????????——????????2014?9?28???????

http://xiuyuan.org/yjbgshow.asp?id=179.

????

Categorías: Contribuciones

PUBLICAR COMENTARIOS